Czesław Miłosz · 獻詞

-

你,我不能挽救的人,
請聽我說。
用心領會這些簡單的話,因為我羞於用別的話。
我發誓,我這里沒有語言魔術。
我用沈默跟你說話,像一朶雲或一株樹。

那使我強大的,對你卻是致命的。
你把告別一個時代與開始一個新時代混淆了,
把仇恨的靈感與抒情之美,
盲目的力量與完善的形狀混淆了。

這裡是波蘭淺水匯合的河谷。一座大橋
伸入白霧里。這里是一座破城,
風把海鷗的尖叫聲扔到你墓頭,
當我跟你說話。

詩歌是什麽,如果它不能挽救
國家或民族?
與官方謊言的合謀;
即將被割喉的醉鬼之歌;
大學女生的讀物。
我要的是不知不覺的好詩,
我很晚才發現它這有益的目的,
在這裡,並且只在這裡,我找到拯救。

他們過去常常把穀粒或罌粟籽倒在墓頭
餵養那些化成鳥兒的死者。
我把這本詩集放在這裡獻給你,曾經活過的人,
好讓你別再來糾纏我們。

~ [波蘭] Czesław Miłosz · 獻詞

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s